您的位置:首頁 > 快訊 >

世界通訊!新生兒上戶口被填“文盲”,問題出在哪?


(資料圖片)

原標(biāo)題:新生兒上戶口被填“文盲”,問題出在哪?

近日,山東臨邑縣一家長在給新生兒上戶口時(shí),發(fā)現(xiàn)孩子文化程度一欄被標(biāo)注了“文盲或半文盲”,該家長認(rèn)為這樣的標(biāo)注有些過分。對此,當(dāng)?shù)嘏沙鏊貞?yīng)表示,新生兒落戶時(shí)有些選項(xiàng)是系統(tǒng)自動(dòng)生成的,家長介意的話可以去掉。

何為文盲?現(xiàn)代漢語詞典給出了如下定義:文盲指不識字的成年人。在當(dāng)代語境里,文盲亦有貶義色彩。無論是基于詞典的定義,還是考慮人們對于文盲這個(gè)詞的普遍共識,這一事件都讓人覺得很荒誕。剛剛來到世界上的新生兒,還是一張白紙,未曾受過教育,怎么就成了文盲或半文盲。面對家長的不快,當(dāng)?shù)匾步o出了回復(fù):系統(tǒng)自動(dòng)生成,可更改。

歸因于系統(tǒng)自動(dòng)生成,似乎是一個(gè)萬金油似的推責(zé)方式。在一些工作人員看來,錯(cuò)是系統(tǒng)造成的,而非人工造成的,盲目過度依賴技術(shù),卻忽視了常識。先不說文盲的定義范圍與新生兒無關(guān),工作人員動(dòng)動(dòng)手指敲敲鍵盤就能解決的小事,卻應(yīng)付了事。明明可以有更人性化的解決方案,卻選擇了一種呆板的做法。

把新生兒的戶口信息敲上了文盲的標(biāo)簽,的確存在盲點(diǎn),“盲”不在戶口本上的教育水平,“盲”在工作人員對工作細(xì)節(jié)的視而不見。系統(tǒng)定義的狹窄從一開始本可以靠人來規(guī)避,卻需要之后不斷的再次操作來糾偏。改一次戶口又何嘗只是動(dòng)動(dòng)手指那么簡單,折騰一番對服務(wù)雙方時(shí)間成本、精力成本都要產(chǎn)生不同程度的消耗。如果一開始選擇留白,也無需當(dāng)事人為此再費(fèi)周章。有網(wǎng)友分享,自己小時(shí)候在教育水平一欄的標(biāo)注是:學(xué)齡前兒童。這樣的標(biāo)注明顯讓人舒適許多。

戶口頁出現(xiàn)這樣的字眼雖說不影響當(dāng)事人實(shí)際上學(xué)、求職,但伴隨多年的字眼從觀感上依然會(huì)讓人不適,特別是這類本能避免的常識性錯(cuò)誤。這種小事重要嗎?看似對生活沒有什么實(shí)際的影響,未釀成什么不好的后果??墒且娢⒅?,越是這種小事,越能體現(xiàn)出一個(gè)地方的政務(wù)服務(wù)水平。小事連著民心,把越小的事解決好了,人們對服務(wù)才會(huì)越有信心。

戶口頁看似不經(jīng)意的小小幾個(gè)字,能成為輿論焦點(diǎn),恰是因?yàn)槊考?wù)服務(wù)小事,都和人們息息相關(guān)。戶口登記的政務(wù)工作,是直面百姓的重要服務(wù)窗口。多點(diǎn)細(xì)節(jié)考慮、多點(diǎn)人性化考量,才是政務(wù)服務(wù)應(yīng)有的模樣。(?,摚?/p>

標(biāo)簽:

相關(guān)閱讀