您的位置:首頁 > 動漫 >

【戰(zhàn)姬絕唱全網(wǎng)較準(zhǔn)確翻譯計劃】《Beyond the BLADE》歌詞雙語 GX風(fēng)鳴翼戰(zhàn)斗曲(角色歌

請首次看我的翻譯的各位務(wù)必先看完下面幾段需知&置頂動態(tài)。

原歌詞著作權(quán)屬于原著作權(quán)人本文翻譯僅供學(xué)習(xí)交流,喜歡請購買正版支持官方。


(資料圖)

翻譯內(nèi)容專欄、視頻不得擅自進(jìn)行任何形式的二次利用,有需要請告知,經(jīng)同意后請注明出處名字,或者附上鏈接。

請勿進(jìn)行任何形式的不適當(dāng)行為(包括但不限于上傳、艾特、回復(fù)、引用等)于任何外網(wǎng)&相關(guān)任何官方號等。

“較準(zhǔn)確”:信達(dá)雅基本直譯。絕大部分的意思都是比較準(zhǔn)確的,基本每個詞仔細(xì)查后、我個人的理解上、參考了一些相關(guān)翻的。原歌詞按照BK(*官方歌詞小冊子)。

希望各位能盡量參考這邊的翻譯。

“[]”中為前一個詞的讀音;

“()”中是為讓中文流暢并意思正確而需要加的。

歡迎指正/討論翻譯相關(guān)/任何必要補(bǔ)充/建議。

其他歌詞翻譯詳見視頻/此專欄文集。

超越劍Beyond the BLADE

作詞:上松范康?(Elements Garden)

作曲·編曲:藤田淳平?(Elements Garden)

罪…滅…狂…獄…絕…刀罪…滅…狂…獄…絶…刀

惡…行…即…瞬…殺悪…行…即…瞬…殺

邪鬼之遠(yuǎn)吠余音于月下狂呻吟邪鬼の遠(yuǎn)吠えの殘音が月下に呻き狂う

同情今宵吾牙之快今宵の我が牙の切れ味に同情する

汝法號所記之字何如掘?明示吧其方の戒名に記す字をどう掘るか?明示せよ

斷末魔辭世之句 啊啊…別無他法斷末魔の辭世の句は 鳴呼…是非もなし

終究與野獸無異嗎? 化為銹而斷嗎?所詮はケモノと変わらぬのか? 錆に折れゆくのか?

無盡迷失困惑之日啊 然而如今迷い惑い盡きぬ日々よ されど今は

予外道哀之一閃 ?惡?行?即?瞬?殺?外道に哀の一閃を??悪?行?即?瞬?殺?

餓狼發(fā)光之牙亦 毀滅自己如同雙刃餓狼の光る牙は自らをも 壊し滅す諸刃のよう

可知邊咬牙邊噴血 尚咬歯軋りながら血を噴く事も 知りえて尚も喰う

劍只能稱為劍嗎? 不對 友稱為翼剣は剣としか呼べぬのか??違う?友は翼と呼ぶ

…吾名為??振翅夢想者?也…我が名は??夢を羽撃く者?也

靜靜閉眼肅靜也 將刃[ー命ー]收鞘靜かに瞳閉じ粛[ーしゅくー]也て鞘に刃[ーいのちー]を仕舞う

于奧義真打 死也不知地長眠吧極意の真打ちに?死も知らず眠りなさい

生時就有牙之子被這么稱也沒有辦法 殘虐之?dāng)囟脊碜婴群簸肖欷皮馐朔饯胜埮挨胜霐豙ーざんー]でも

不會切碎 命運(yùn)之枷鎖 又…背負(fù)千切れやしない?運(yùn)命[ーさだめー]の鉄鎖?また…背負(fù)って

過去是產(chǎn)生現(xiàn)在的回憶 曾難以置信過去は今を生む想い出と?信じられずにいた

推一把背后之聲強(qiáng)力傳達(dá) 曾想聽的背を押す聲強(qiáng)く伝う?聞きたかった

溫暖 啊啊…將淚??…將軟弱只現(xiàn)在?溫もりが嗚呼…涙を??…弱さを今だけは?

為就算今天折斷死去明天也定要 作為人而歌唱今日に折れて死んでも明日にこそ?人と在りて歌うために

吾歌唱之所不只戰(zhàn)場之地 給(我)知道吧我が歌う場所は戦場の地だけじゃないと知れ

曾最想(讓)聆聽之聲?傳達(dá)到吧響徹吧跨越天地吧一番聴いて欲しかった聲 屆け響け天地を越え

…吾命為??防人[駐防]夢想?也…我が命[ーめいー]は??夢を防人[さきも]る事?也

罪…滅…狂…獄…絕…刀罪…滅…狂…獄…絶…刀

惡…行…即…瞬…殺悪…行…即…瞬…殺

天上天下唯牙獨尊 如今吾天上天下唯牙獨尊 今の我に

沒有任何斬不斷之物??惡?行?即?瞬?殺?何も斬れぬものはない??悪?行?即?瞬?殺?

餓狼發(fā)光之牙亦 毀滅自己如同雙刃餓狼の光る牙は自らをも 壊し滅す諸刃のよう

只不過一切生物的話 就連過去都能飛越ただ生きとし生けるものならば?過去だって飛び立てる

劍只能稱為劍嗎? 不對 友稱為翼剣は剣としか呼べぬのか??違う?友は翼と呼ぶ

…吾名為「振翅夢想者」也…我が名は??夢を羽撃く者?也

* “外道”本意是“非人”

*?“餓狼”應(yīng)該是指翼自己

*?“友” 這里主要指瑪利亞和八纮

* “鬼子”的另一個意思是“不像父母的孩子”;

“就算今天折斷死去”的兩行是無印第12集翼的超帥場面的兩句臺詞;

還有就是果然 歌名是英文的含義……

其實之前工作可以摸魚的時候就翻了個大概?但是那個期間每天還是沒多少時間 每天工作完回到家就感覺好累 所以也沒什么精力弄這些 最近就比較有功夫弄一下了 也在重拾畫畫()

防人語好難

不過翼這首戰(zhàn)斗曲實在是太帥了 直到現(xiàn)在暫時都是我心中第一位的翼戰(zhàn)斗曲+在老家和法拉打那段是我最喜歡的劇情(翼的)

最后,感謝閱讀!

喜歡的話如果能點個贊/評論來支持我的話我會很高興的。也請務(wù)必分享出去~

歡迎收藏 關(guān)注~ 之后也會做少歌和戰(zhàn)姬相關(guān)的,請多關(guān)照。

更新計劃等詳見置頂動態(tài),更新進(jìn)度詳見公告。

歡迎來看我的其他專欄、視頻、動態(tài)(以下很推薦):

戰(zhàn)姬Live2022 尊死了的翼瑪(水樹奈奈&日笠陽子)mc翻譯(包括防人冷笑話)?(BV1Ks4y1Y7Rh)

水樹奈奈 戰(zhàn)姬Live2022?blog翻譯:超越言語的內(nèi)心的絕唱!!?(文章后有我自己整理的一些當(dāng)時的live repo)?(CV19945164)

日笠陽子 戰(zhàn)姬Live2022 blog翻譯?(CV19967958)

(戰(zhàn)姬live之后(1月)陽子和77的后續(xù))翼瑪中之人版的XV翼:我喜歡歌 瑪利亞呢?(77在自己的Heroes Live上提到陽子部分的mc) (BV1SL411a7Ap)

日笠陽子 Heroes Live blog翻譯?(我真的…… 你細(xì)品)?(CV21369330)

動態(tài)會搬一些戰(zhàn)姬&中之人相關(guān)SNS(推特?ins?threads)和相關(guān)日常

全網(wǎng)較準(zhǔn)確歌詞翻譯(詳見視頻合集&此專欄文集)

無印OST翻譯(雙語)&整理?(CV22183224)

10周年主要Staff&Cast祝賀留言翻譯?(CV15731888)

10周年紀(jì)念的藝術(shù)比賽結(jié)果發(fā)表及各賞Staff&Cast留言翻譯?(CV17847096)

自娛自樂翼瑪同人文「做飯時的瑪利亞」?(CV17968227)

標(biāo)簽:

相關(guān)閱讀