39年前,宮崎駿在中國(guó)經(jīng)歷了什么?|史料鉤沉
主編按語(yǔ)
(資料圖片僅供參考)
傅廣超
1984年5月,為慶祝《風(fēng)之谷》公映,德間書(shū)店、博報(bào)堂出資安排該片導(dǎo)演宮崎駿、制片人高畑勛赴中國(guó)旅行兩周,同行者還有德間書(shū)店旗下雜志Animage的編輯龜山修。他們先游歷了北京、大同、重慶、武漢,最后一站是上海,而上海美術(shù)電影制片廠是他們此行最重要的目的地之一。
1981年4月,日本動(dòng)畫(huà)協(xié)會(huì)在東京策劃、舉辦了中國(guó)美術(shù)電影展映,上海美影廠廠長(zhǎng)特偉、導(dǎo)演嚴(yán)定憲、攝影師段孝萱應(yīng)邀訪日。許多日本動(dòng)畫(huà)人借此機(jī)會(huì)集中欣賞了一批中國(guó)動(dòng)畫(huà)精品,Animage專門(mén)對(duì)這次活動(dòng)做了深入報(bào)道,還刊發(fā)了大塚康生、高畑勛、宮崎駿、古川拓四人對(duì)中國(guó)動(dòng)畫(huà)所作的座談內(nèi)容。(座談內(nèi)容譯文鏈接:大塚康生、高畑勛、宮崎駿等暢談中國(guó)動(dòng)畫(huà)01|史料鉤沉;大塚康生、高畑勛、宮崎駿等暢談中國(guó)動(dòng)畫(huà)02|史料鉤沉)
座談中,宮崎駿對(duì)《哪吒鬧?!焚澷p有加,并且表示了對(duì)上海美影廠的興趣。而三年之后的中國(guó)之行,為他們與中國(guó)動(dòng)畫(huà)人的直接交流搭起了橋梁。同行的龜山修回國(guó)后應(yīng)編輯要求還專門(mén)寫(xiě)了一篇游記發(fā)表在1984年第8期的Animage上。
讓今人略感可惜的是,中國(guó)動(dòng)畫(huà)行業(yè)發(fā)展路徑的轉(zhuǎn)軌,讓雙方的交流預(yù)期發(fā)生了錯(cuò)位。龜山修的文章里對(duì)這種錯(cuò)位有過(guò)交代,而高畑勛在三十年后接受《南方周末》采訪時(shí)把這種錯(cuò)位說(shuō)得更加明白。
在高畑勛、宮崎駿這些對(duì)日本產(chǎn)業(yè)動(dòng)畫(huà)生態(tài)(尤其是電視動(dòng)畫(huà))頗多不滿的老東映漫畫(huà)電影體系繼承者看來(lái),上海美影廠的動(dòng)畫(huà)人可以在計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制的保障下實(shí)現(xiàn)“藝術(shù)至上”的創(chuàng)作,這似乎是他們對(duì)美影廠產(chǎn)生興趣的核心所在。
然而,1984年的中國(guó)大陸已經(jīng)開(kāi)始融入市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)大潮,電影制片廠也必須進(jìn)行體制改革,縮減成本、提高效率、改革薪酬成為首要難題。面對(duì)掌握著更加“先進(jìn)”的商業(yè)片生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)的日本動(dòng)畫(huà)人,美影廠的領(lǐng)導(dǎo)層將交流的興趣聚焦于經(jīng)營(yíng)模式,其實(shí)無(wú)可厚非。但這對(duì)于宮崎駿一行來(lái)說(shuō),無(wú)疑是被兜頭澆了一盆冷水。
我曾就宮崎駿等人訪問(wèn)美影廠的經(jīng)過(guò)詢問(wèn)了一些略知情的老美影前輩,據(jù)前輩透露,現(xiàn)場(chǎng)翻譯的不專業(yè)、不到位,其實(shí)也一定程度上導(dǎo)致了溝通的不順暢,加劇了雙方的誤會(huì)。
這些年,網(wǎng)絡(luò)上開(kāi)始流傳一些宮崎駿與中國(guó)動(dòng)畫(huà)之間交集的許多不實(shí)說(shuō)法,好些對(duì)歷史背景、事件經(jīng)過(guò)一知半解的自媒體為了吸引眼球不惜混淆視聽(tīng)、亂帶節(jié)奏,影響很不好。關(guān)于這些訛傳,以后有機(jī)會(huì)我們一一澄清。
今天要和大家分享的是前面提到的龜山修回日本之后寫(xiě)的游記,希望讀者朋友們能通過(guò)這篇文章相對(duì)全面、客觀地了解宮崎駿當(dāng)初的中國(guó)之行,除了訪問(wèn)美影廠的經(jīng)歷,他們旅途中的種種見(jiàn)聞也有趣得很。
日本精華大學(xué)的陳龑老師多年來(lái)一直協(xié)助我們追蹤中國(guó)美術(shù)片在日本的蹤跡,這次能夠?qū)ひ挼?984年第8期Animage原版雜志也是多虧了陳老師。還要特別感謝動(dòng)畫(huà)學(xué)術(shù)趴的主編彼方老師百忙中參與文章的初譯,此次發(fā)表的譯文定稿是陳老師審閱、修訂并部分重譯的。
身在中國(guó)的Paku桑(高畑勛)
和宮桑(宮崎駿)
文?|?龜山修
譯?|?陳龑(兼編輯)?彼方
編輯 注釋 | 傅廣超
因?yàn)橹袊?guó)實(shí)在是一個(gè)大國(guó),僅靠?jī)芍茏笥业穆眯校_實(shí)無(wú)法完全了解它的狀況。但是,在這場(chǎng)旅行當(dāng)中,也確實(shí)有上海的動(dòng)畫(huà)工作室「譯注:即上海美術(shù)電影制片廠」等很多事物,給我們留下了深刻的印象。
——Animage編輯 龜山修
5月下旬,我從中國(guó)歸來(lái),被(雜志)要求寫(xiě)一篇游記。因?yàn)閷?shí)在沒(méi)什么自信,拖延了一陣還跟尾形主編發(fā)了發(fā)牢騷。但是……這一趟只有我一個(gè)人沒(méi)干正事玩得很開(kāi)心,而且好歹也算是德間書(shū)店和博報(bào)堂的公費(fèi)旅游(《風(fēng)之谷》走紅的慶祝)……
沒(méi)辦法,反正也要寫(xiě),出門(mén)在外,誰(shuí)沒(méi)有點(diǎn)丟人的事兒??!況且我是作為高畑勛和宮崎駿兩人的隨行人前往的,旅途也不算和我這個(gè)動(dòng)畫(huà)迷毫無(wú)關(guān)系吧。
“人民的,甚至有點(diǎn)太過(guò)人民了的服裝”
5月15日,我們從成田機(jī)場(chǎng)出發(fā)。
隨行人(我)的右手拿著巨大的手提箱(其中有一半是贈(zèng)送給上海美術(shù)電影制片廠的書(shū)),左手則掛著《風(fēng)之谷》的16mm膠卷(3卷,相當(dāng)重?。?/p>
這二位的服裝……后來(lái)我深感,簡(jiǎn)直是在北京的東四人民市場(chǎng)會(huì)被人民的大潮所吞沒(méi)的、“比人民更人民的”程度。話雖如此,本來(lái)打趣說(shuō)這兩個(gè)人的服裝“真是不起眼”的我,在重慶前往武漢的船上,也被查驗(yàn)二等艙和三等艙的小哥攔了好幾次。沒(méi)辦法我只能隨身帶著我的二等艙票。總之,在服裝這方面,我們這一行人是挺不起眼的。
當(dāng)日白天,我們順利到達(dá)北京機(jī)場(chǎng)。雖然也很想說(shuō)我們順利地通過(guò)了海關(guān),但我們卻因?yàn)槟z片的事情被攔下來(lái)了。
“這是什么?”大概是被人這樣問(wèn)了一句。雖然沒(méi)什么可驕傲的,但是我們?nèi)齻€(gè)可是誰(shuí)都不會(huì)說(shuō)中文。
“你們會(huì)說(shuō)英文嗎?”因?yàn)楸贿@樣問(wèn)道,我用幾乎聽(tīng)不見(jiàn)的聲音回答道:“Yes,a?little”。
如果是閱讀原版外文書(shū),不管是英文還是法文、不管多復(fù)雜的內(nèi)容都能讀懂的高畑勛,也在旁邊小聲地說(shuō)道:“A?little”。在這樣的關(guān)頭,埋怨日本的英語(yǔ)教育也無(wú)濟(jì)于事。激烈對(duì)話了15分鐘后,因?yàn)楹jP(guān)大嬸的英語(yǔ)也不怎么樣,可以說(shuō)毫無(wú)進(jìn)展。按理說(shuō)在大學(xué)期間學(xué)過(guò)中文的宮崎駿在旁邊閑得晃來(lái)晃去。
“這,是,Animaiton的電影?!?/p>
“Animation是什么?”
“漫畫(huà)電影(漫畫(huà)映畫(huà))。”
“漫畫(huà)?”
這個(gè)推拉真是要了命了。
“出去帶一個(gè)翻譯過(guò)來(lái)吧。”
我們的翻譯是一位29歲的美人,腿很長(zhǎng)、稍微有一點(diǎn)偏O型、走起來(lái)飛快。但這一切和膠片的事兒沒(méi)有任何關(guān)系。她來(lái)了以后,還是來(lái)來(lái)回回混亂了一陣,最后還是讓我們“找上海海關(guān)處理”,然后把一張寫(xiě)著 “海關(guān)監(jiān)管貨物”(我想應(yīng)該是指這是在海關(guān)管理下的貨物)的紙貼在了箱子上。宮崎駿看著變成了“貨物”的電影拷貝來(lái)了一句:“不要的話我們帶回日本去唄。”
還真是過(guò)于急性子!
沒(méi)有翻譯拼命“筆談”
這場(chǎng)旅行的線路是是北京(乘汽車(chē))→大同(乘汽車(chē))→北京(乘飛機(jī))→重慶(乘船)→武漢(乘飛機(jī))→上海。因?yàn)椴皇歉鷪F(tuán),所以并沒(méi)有導(dǎo)游,旅行期間也沒(méi)有翻譯人員。雖然真的挺辛苦,但如今回首,正因如此才記憶猶新。首先,那些百聞不如一見(jiàn)的中國(guó)名勝,不管怎么描述都沒(méi)辦法傳達(dá)“中國(guó)四千年的歷史與傳統(tǒng)”的份量。
在北京大概感受了一些名勝(萬(wàn)里長(zhǎng)城、故宮等)以及人民市場(chǎng)的盛況后,我們前往了中國(guó)三大石窟之一的云岡石窟(山西省大同市)。雖然經(jīng)歷了7個(gè)小時(shí)的汽車(chē)之旅,但在期間,我們都為右手邊萬(wàn)里長(zhǎng)城連接著山麓的景象所折服。而在地圖上看的話,大家發(fā)現(xiàn)這也不過(guò)是萬(wàn)里長(zhǎng)城中極小的一部分,因此就更為震驚了。
午飯前,食堂的服務(wù)員來(lái)讓我們點(diǎn)菜。
服務(wù)員阿姨:“Blablablabla……”
實(shí)在沒(méi)辦法,我們只能拼了命地“筆談”。
我們:“午飯?”
阿姨:(點(diǎn)點(diǎn)頭)“米?!?/p>
我們:“要(需要)。
阿姨:“菜”(指菜品)。
我們:“OOOOO(宮崎駿親筆五盤(pán)菜的畫(huà))”。
阿姨:“用錢(qián)多少”。
我們:“20元(大約2200日元)”。
過(guò)了一會(huì)兒前往餐車(chē),(看到貼著)“OO請(qǐng)OO再來(lái)”(O是看不懂的字)。
好像就是說(shuō)請(qǐng)?jiān)賮?lái)。就這樣,哪怕吃頓午飯也非常麻煩,但高畑勛和宮崎駿卻都樂(lè)在其中。
話說(shuō)回來(lái),我們隨身帶的《風(fēng)之谷》拷貝箱上、印著“海關(guān)監(jiān)管貨物”(字樣)的紙,不知道是因?yàn)榭諝飧稍铮€是因?yàn)槟z水用少了的原因,噼里啪啦地掉了下來(lái)??僧?dāng)我們把紙收到箱子里之后,隨行翻譯嚇唬我們說(shuō)“那張貼紙?jiān)趺椿厥??如果揭下?lái)的話要罰款的?!彪m然沒(méi)敢接一句“只是罰款的話就這樣吧”,但是因?yàn)閷?shí)在是太麻煩了,所以在到達(dá)上海前,我們就暫時(shí)不去理會(huì)了。
在大同觀看完石窟、懸空寺和那附近用泥巴建造的房屋等讓我們很感興趣的東西后,一行人再次前往北京。
感覺(jué)明朝十三陵中的定陵,沒(méi)有那么“必看”的感覺(jué),而并不在觀光路線當(dāng)中、荒廢殆盡的昭陵卻有著一些吸引人的東西。在我們所見(jiàn)的(我明白僅僅是很小的一部分)佛像和歷史建筑當(dāng)中,明、清朝的東西確實(shí)是非常華麗,但是能擊中心靈的東西卻并不多。
同船而行的東北師范大學(xué)的老師
接著我們坐中國(guó)民航的飛機(jī)前往重慶。在這里品嘗過(guò)四川料理的各種山珍海味(20碟以上,甲魚(yú)、鴨子、鰻魚(yú)等)和茅臺(tái)酒以后,我們沿著長(zhǎng)江三峽而下。這是一場(chǎng)到武漢全長(zhǎng)1350千米、需要三天兩夜的乘船行。途中高畑被蚊蟲(chóng)叮咬得臉都腫了,而宮崎拉肚子過(guò)于難忍,甚至說(shuō)出“我要回所澤去了”這樣的話,確實(shí)讓我有點(diǎn)手足無(wú)措。
說(shuō)起旅行的奇妙之處,那還是與他人的邂逅。
和高畑勛同處一室的,是東北師范大學(xué)的歷史老師(雖然在紙上寫(xiě)了名字,但有些字是日本沒(méi)有的,所以不認(rèn)識(shí),讀音也很難,就忘記了),正帶著4位研習(xí)的學(xué)生進(jìn)行考察。雖然如此,但是在到達(dá)武漢前還是比較閑的,就和我們專心聊了起來(lái)。
“中國(guó)有著讓齋白石的畫(huà)作就那樣動(dòng)起來(lái)的、精美的動(dòng)畫(huà)(《牧笛》等)呢”,我做出了很符合動(dòng)畫(huà)行業(yè)記者身份的發(fā)言。
譯注:《牧笛》的美術(shù)造型是李可染的風(fēng)格,《小蝌蚪找媽媽》才是齊白石風(fēng)格。
“齋白石?啊,那是齊白石?!崩蠋熣宫F(xiàn)出了他的博學(xué)。
據(jù)這位老師的介紹,齋和齊是異體字,齋是小房間的意思,而齊是一起的意思,含義完全不同,所以齊白石必須是齊白石。老師在二戰(zhàn)前學(xué)過(guò)日語(yǔ),混雜著筆談,就好像在教課一樣,慢慢地和我們聊了下去。
譯注:原文中關(guān)于“齋”和“齊”的關(guān)系解釋不嚴(yán)謹(jǐn),可能是語(yǔ)言交流上的障礙導(dǎo)致了作者的理解偏差。據(jù)考,“齋(齋)”是“齊(齊)”加義符“示”產(chǎn)生的分化字,“齊”和“齋”在先秦時(shí)曾通用。齋本義為“戒潔”,即整潔身心,后引申出了齋飯、齋房的含義。詳參邱明波、劉江麗、梁金榮《“齊”和“齋”用作“戒潔”義的斷代界定》,《廣西社會(huì)科學(xué)》2007年第12期。船(1000噸)行在泥沙高浪的河中。
“你們知道這樣一首詩(shī)嗎?”老師突然說(shuō)道。
“大江東去浪淘盡,千古風(fēng)流人物……很有味道吧?”
“是呀,真的太棒了?!蔽胰绱说馗胶椭?,但實(shí)際上我完全沒(méi)明白。又是一輪混雜著筆談的“講座”。由于船行和“聽(tīng)講”的疲勞,當(dāng)我們到達(dá)武漢的時(shí)候,人已經(jīng)有點(diǎn)精神恍惚了。
就我們?cè)谥貞c隨手買(mǎi)的書(shū)《綠色的山脈》(石坂洋次郎的《青い山脈》),我和高畑勛曾向老師請(qǐng)教道:
“這里把青翻譯成了綠色,而在李白的詩(shī)里,則有著‘青山橫北郭,白水繞東城’這樣的句子。如果說(shuō)青是綠色的話,那么在這里為什么又是‘青’山呢……”
老師輕輕點(diǎn)頭道:“啊,這個(gè)啊……”,又再次講起了課來(lái)。這里的青山的青,是指日落時(shí)(山)比較深的顏色,同色系如果按照明亮程度從高到低寫(xiě)出來(lái),就是“蘭—翠—綠—碧—青”。因此“青い山脈”翻譯成綠色的山脈是沒(méi)有問(wèn)題的。
怎么樣,是不是能明白為什么覺(jué)得“有點(diǎn)累”。
高畑勛除此以外,似乎還問(wèn)了關(guān)于“文化大革命”等很多其他的事情。
因?yàn)槭艿搅怂恼疹?,所以我們?qǐng)他喝掛耳咖啡。泡完以后、我們正準(zhǔn)備把渣滓倒掉的時(shí)候,老師說(shuō)道:
“那個(gè),只能用一次嗎?那不太好。”
被說(shuō)“不太好”的我們也很不知所措,但細(xì)想一下,老師在早上的時(shí)候,往杯子里只放了一小捻茶葉,然后一遍一遍泡,就這么喝一整天。這茶可太經(jīng)泡了。
《朝日新聞》的人也與我們同船,聽(tīng)他們講了很多有關(guān)中國(guó)新經(jīng)濟(jì)政策的事情。提到我們要去上海的動(dòng)畫(huà)工作室,聽(tīng)說(shuō)那里也不得不開(kāi)始往獨(dú)立核算的方向推進(jìn)了,在很多方面都非常困難。此后我們前往工作室訪問(wèn),深刻體會(huì)到了這一狀況。
在上海的動(dòng)畫(huà)工作室和工作人員交流
在武漢看完雜技團(tuán)的表演以后,我們終于前往上海。在武漢的那晚,我們還想著把脫落的“海關(guān)監(jiān)管貨物”的紙貼起來(lái)。但是紙片縮小了一些,分兩處蓋的騎縫章不管怎么擺都合不上。
“完全沒(méi)破損的狀態(tài)反而會(huì)顯得不自然,稍微有一點(diǎn)裂開(kāi)的地方反而能順利過(guò)關(guān)吧?!备弋x勛向我指示要進(jìn)行“理性的呈現(xiàn)”。我注意著不要讓紙完全撕開(kāi),最終成功貼好了。這卷膠片拷貝實(shí)在是太讓人費(fèi)勁了。
“如果下次海關(guān)還唧唧歪歪的話,我可真帶回去了”,宮崎駿用帶著中國(guó)腔的日語(yǔ)又一次喊道。
“上海美術(shù)電影制片廠”——不必多說(shuō),是曾經(jīng)創(chuàng)作過(guò)眾多動(dòng)畫(huà)杰作的動(dòng)畫(huà)工作室。在廠長(zhǎng)特偉老師的帶領(lǐng)下,我們參觀了正在制作中的《孫悟空》「譯注:即特偉、嚴(yán)定憲、林文肖導(dǎo)演的《金猴降妖》」以及動(dòng)畫(huà)系列片《三毛》「譯注:即阿達(dá)任總導(dǎo)演的《三毛流浪記》」的制作現(xiàn)場(chǎng)。
雖然動(dòng)畫(huà)制作現(xiàn)場(chǎng)和日本的沒(méi)有什么太大區(qū)別,但動(dòng)畫(huà)師并沒(méi)有使用鉛筆、而是用自動(dòng)鉛筆這一點(diǎn)卻讓人覺(jué)得很有意思。在試映室看過(guò)了《蝴蝶泉》《兔送信》(譯注:原文錯(cuò)將“兔”寫(xiě)作“免”,《兔送信》是系列片《阿凡提的故事》其中一集,導(dǎo)演為曲建方)等作品后,我們獲得了一個(gè)和制作人員進(jìn)行交流的機(jī)會(huì)。
他們提及“雖然覺(jué)得《白蛇傳》比較普通,但是《太陽(yáng)王子霍爾斯的大冒險(xiǎn)》很驚艷”“《風(fēng)之谷》看過(guò)錄像,對(duì)其美術(shù)性和動(dòng)畫(huà)性的高水準(zhǔn)感到震驚”等話題,但是占據(jù)了1小時(shí)30分交流時(shí)間大半的,是針對(duì)日本動(dòng)畫(huà)量產(chǎn)系統(tǒng)的詢問(wèn):
一張?jiān)?huà)多少錢(qián)、一秒多少錢(qián)、5秒的分鏡如果畫(huà)了7秒的原畫(huà)該怎么辦、能效管理的問(wèn)題;雖然都是一張?jiān)?huà),但是路人群像鏡頭(モブシーン)和特寫(xiě)鏡頭(バストアップ)怎么分別定價(jià)……等等。實(shí)在讓人感覺(jué)他們面臨著迫在眉睫的問(wèn)題。
當(dāng)說(shuō)到《風(fēng)之谷》的制作時(shí)間是10個(gè)月時(shí),我們又被問(wèn)及如何能這么快地完成。又是關(guān)于速度的話題。
高畑勛和宮崎駿實(shí)在忍不住了,異口同聲說(shuō):“真心希望你們別誤會(huì),剛才所說(shuō)的這些,我們完全不覺(jué)得是什么好的做法。我們也非常想好好花時(shí)間做出孩子們都喜歡的、如同寶石一樣的作品?!边@些話給我留下了很深的印象。
話說(shuō)回來(lái),有關(guān)之前電影拷貝的那件事,我們拿著特偉老師寫(xiě)的介紹信前往海關(guān),最終得到了解決。工作室的人都說(shuō)“之后真想馬上就看?!?/p>
返程日本的早上,我們偶然打開(kāi)電視,發(fā)現(xiàn)正在播放馬可說(shuō)著中文的《三千里尋母記》(母を訪ねて三千里)。這對(duì)(宮崎駿、高畑勛)二人而言是充滿著回憶的作品?!霸谏虾>谷豢吹搅诉@個(gè)啊”,二人深深地感慨道。另外還有《鐵腕阿童木》《聰明的一休》等日本動(dòng)畫(huà)作品播出。真人電視劇有《血疑》在播,山口百合和三浦友和是該作的主演,在日本播放時(shí)的作品原名則是《赤色疑惑》(赤い疑惑)。
我們一路前往了成田機(jī)場(chǎng)。
頂著被蚊蟲(chóng)咬腫了的臉(高畑勛)、拉肚子的痛苦臉(宮崎駿)、感冒臉(我),再伴隨著舟車(chē)勞頓,最后再加上“人民裝”一般的著裝加持?!昂?jiǎn)直是一群難民啊”——就這么念叨著,我們告別了周游了兩周的中國(guó)。
-END-
標(biāo)簽: