您的位置:首頁 > 動(dòng)漫 >

環(huán)球即時(shí)看!即日起辭去官方翻譯一職

經(jīng)過長(zhǎng)達(dá)一周的深思熟慮,我決定從今日起辭去Rainimator系列官方翻譯一職,并將該職位轉(zhuǎn)交給官方搬運(yùn)@EE九鶴 【EE九鶴的個(gè)人空間-嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/0pI7DAb


(資料圖)

以及另一位官方翻譯@恩德莫林uop?

【恩德莫林uop的個(gè)人空間-嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/8dyF1xY

在做這個(gè)決定的時(shí)候,我細(xì)細(xì)地回顧了我在任期間發(fā)生過的所有事情。不管是一些人對(duì)我的所作所為的貶低,還是說有人會(huì)詆毀我借著Rainimator的熱度來達(dá)到今天的成就,這些與我息息相關(guān),卻又與我毫無瓜葛。

我身居此職亦然清楚我的一舉一動(dòng)可能對(duì)圈內(nèi)造成的任何影響,但是我不是傀儡,我不愿再做任何人的附庸。

正像我早在上周就已經(jīng)坦白,我希望脫離這個(gè)圈子的桎梏,尋找真正適合我的一方凈土。

這個(gè)圈子自我2018年正式加入,到現(xiàn)在已有四年。不管在期間與任何圈內(nèi)(現(xiàn)已淡圈或退圈)人士有過沖突,亦或是我的囂張跋扈對(duì)眾人造成的影響,我真誠地向各位致歉,請(qǐng)?jiān)徫冶藭r(shí)的無知。

如今我依舊會(huì)懷揣著那些為數(shù)不多的美好記憶,繼續(xù)走下去。

合集任務(wù)我依舊會(huì)按慣例上傳,歌詞翻譯我也會(huì)制作,但不再打著官方翻譯的噓頭。

屆時(shí)我會(huì)嘗試翻譯其他英文歌詞,擴(kuò)寬自己的視野。

以此致仍舊(曾經(jīng))熱愛這個(gè)圈子的所有人。

如果是為了Rainimator而關(guān)注我,請(qǐng)不必了。沒封面圖……弄個(gè)吊圖罷。

標(biāo)簽: 歌詞翻譯 rainimator 美好記憶 嗶哩嗶哩

相關(guān)閱讀