您的位置:首頁 > 時尚 >

充滿奇思妙想的三國題材真人電影總是爛作如云?

在剛剛過去的一段時間里,有兩部三國題材的電影陸續(xù)出現(xiàn)在了許多中國年輕人的視野。

第一部三國電影,是由福田雄一執(zhí)導(dǎo),大泉洋、室毅、山田孝之、賀來賢人、橋本環(huán)奈、小栗旬參演,于2020年12月在日本上映的《三國志新解》(新解釈?三國志)。雖然這部電影并未正式引進中國內(nèi)地,但隨著4月下旬其BD資源的釋出,許多網(wǎng)友終于得以看到這部充滿奇思妙想的三國題材真人電影的機會。

至于第二部三國電影,則是由周顯揚執(zhí)導(dǎo),古天樂、王凱、楊祐寧、韓庚、古力娜扎參演的《真·三國無雙》真人版。這部中國根據(jù)日本根據(jù)中國歷史改編的小說改編的游戲改編的電影,自立項以來就受到了無數(shù)二次元愛好者,尤其是廣大游戲玩家的廣泛關(guān)注。

當(dāng)然,倘若你問看過這兩部電影的人如何評價?想必大概率會得到差評——即便是有少數(shù)人能給出好評,但TA的理由一定是千奇百怪。

比如在豆瓣,僅獲得5.2分的《三國志新解》,僅有16%的觀眾給出了好評,他們絕大多數(shù)給出的理由是“即無聊又好笑”——有人則認為渡邊直美飾演的“絕世美女”貂蟬,尤其是她在電影中的兩段尬舞十分驚艷,也有人表示“營銷達人”諸葛孔明、“醉酒時才有武力魅力加成”的劉備、“肚皮舞專精”許褚、“自帶背景柔光”的趙云,都深深地戳中了TA的笑點……

不過,這種福田雄一標志性的“放飛自我式”風(fēng)格,并沒有獲得更多中國觀眾的好評。

在給出中差評的那84%的觀眾評論里,“整部電影里透著一股過于貧窮的氣息”、“陳壽看了會流淚”、“退票還錢”、“有這功夫去看94版老三國不香嗎”、“搞笑水準太低”、“不能抱太高期望”等評價,則占據(jù)了絕對的主流。

在絕大多數(shù)中國觀眾看來,《三國志新解》顯然又是各種三國改編作品的一部爛作。

類似的情況,也發(fā)生在《真·三國無雙》真人版上。

對于許多玩過原作游戲的玩家來說,《真·三國無雙》真人版的表現(xiàn)雖然談不上有多好,但也不算特別的差。畢竟整部電影所講述的故事,基本上都是特別嚴格地按照演義線在推進,與游戲故事保持著高度的一致。另外,電影中有相當(dāng)一部分的動作場面,實際上都是在還原游戲中的CG動畫。除了并沒有出現(xiàn)游戲經(jīng)典空耳臺詞“敵羞吾去脫他衣”略顯有些遺憾外,這部電影對于廣大的無雙玩家來說,至少是做到了在尷尬中透著一股中二勁。

然而問題在于,要感受到《真·三國無雙》真人版的精髓,首先必須能接受“武將都有無雙必殺技”、“戰(zhàn)斗過程都是將敵方雜兵當(dāng)作草一樣割”的游戲設(shè)定。否則你在實際的觀影過程中,就會覺得這是一部集結(jié)了眾多明星,大家都是在想方設(shè)法撈錢,然后順帶又把三國歷史給扭曲了一遍的無厘頭搞笑電影。

不難看出,無論是《三國志新解》還是《真·三國無雙》真人版,這兩部電影之所以會讓中國觀眾產(chǎn)生如此割裂的評價,最主要的原因還是在于他們是否能夠接受“另類三國”的存在。

嚴格意義上來說,這兩部作品都是在中國三國文化的基礎(chǔ)上,結(jié)合創(chuàng)作者的個人理解甚至是奇怪的惡趣味,從而創(chuàng)作的日本IP。

相信有許多人都已經(jīng)深刻地感受到,日本人對三國文化的癡迷與喜愛,似乎要比中國人還要強烈。在日本ACG市場,我們不僅能看到在內(nèi)容上特別嚴謹、由東映動畫出品的《三國志》動畫電影三部曲,而且也能看到將三國文化與機器人結(jié)合在一起的《SD高達三國傳》,甚至還有離譜到將大量三國武將娘化的《一騎當(dāng)千》……這樣的現(xiàn)象,其實正是三國文化在日本社會特別流行的證明。大量相關(guān)作品的誕生,也有利于三國文化在日本社會的進一步傳播和發(fā)展。

圍繞同一題材進行頻繁內(nèi)容開發(fā)的行為,必定需要進行各種內(nèi)容創(chuàng)新才能在市場中尋找到立足之地。只是說,這種做法除了會導(dǎo)致各種奇葩作品陸續(xù)誕生之外,審美疲勞、爛作如云也是必定會出現(xiàn)的副作用。

比如,哪怕是早已形成系列化、深受大量玩家喜愛的《真·三國無雙》游戲系列,其在2018年推出最新作《真·三國無雙8》就曾因為較低的游戲質(zhì)量,陷入一片差評的窘境。雖然開放世界玩法的融入對于該游戲系列的發(fā)展來說是一種有益且必要的嘗試,但受限于光榮特庫摩的技術(shù)力,《真·三國無雙8》最終成為了創(chuàng)新過程中的“祭品”。

相比起日本,中國文創(chuàng)市場對三國題材作品的“容錯率”,似乎要小不少。這可能是由于中國人對三國歷史以及相關(guān)文化特別珍惜,也可能是由于94版央視《三國演義》電視劇珠玉在前,但凡是對三國歷史和文化有著全新解讀的文創(chuàng)作品,極大概率都會受到猛烈的批評。

在知乎“三國題材為什么沒有改編出好電影?”這個問題下,有答主明確指出,在現(xiàn)階段中國文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)圍繞三國題材進行內(nèi)容創(chuàng)作,最大的矛盾就在于,如果是直接照搬羅貫中所著的《三國演義》,就很難在作品內(nèi)容和立意上獲得突破,無法給人帶來耳目一新的感覺,但如果是另辟蹊徑重構(gòu)歷史體系,卻又會歷史框架的束縛和創(chuàng)作者自身水平的問題,陷入“改編不是亂編”的輿論漩渦,很難獲得一個滿意的結(jié)果。

也因此,如何解決這個客觀存在的矛盾,卸下“歷史”包袱,讓更多三國題材作品能夠被創(chuàng)作出來,也就成為了中國文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)近些年來一直在思考的方向。

于是問題來了,既然三國題材改編和創(chuàng)作特別難,那么當(dāng)我們不慎又看到一部爛作時,究竟應(yīng)該怎么辦?是憤怒地打個差評?還是快速逃離精神污染現(xiàn)場?

前文提到收到無數(shù)中國觀眾差評的《三國志新解》,倒是提出了個很有建設(shè)性的思路。

在這部電影的設(shè)定中,所有關(guān)于《三國志》的新解釋,都是由一位名為“蘇我宗光”的歷史學(xué)家,通過旁白的方式所闡述。實際上,這位歷史學(xué)家并非真實存在,而是由日本知名演員西田敏行所飾演。

當(dāng)整部電影接近尾聲時,這位虛構(gòu)的歷史學(xué)家在簡單點評了赤壁之戰(zhàn)后,還向觀眾給出了自己的建議:

允許不同解讀的存在,放低對內(nèi)容嚴謹程度的要求,把每一部三國題材文創(chuàng)作品的誕生,看作是讓更多人了解三國文化和歷史的契機,這或許才是當(dāng)我們面對又一部的“三國改編爛作”誕生時,最輕松自在的心態(tài)罷。

標簽: 三國題材 真人電影

相關(guān)閱讀