您的位置:首頁 > 動漫 >

世界熱推薦:《異世界舅舅》漢化組成員三原色訪談

2022年日本夏季新番《異世界舅舅》(前譯名:《異世界叔叔》),原作作者——基本死了。講述了敬文去醫(yī)院看望了昏迷17年的舅舅,并發(fā)現(xiàn)他才從異世界回來,并且還會魔法的故事。本文對《異世界舅舅》的漢化組的成員三原色進行的采訪。

坨坨:你們大概是多久開始翻譯《異世界舅舅》的呢?


(相關資料圖)

三原色:大致是在18年末~19年初開始翻譯的,起因是stage1st論壇上的用戶md2發(fā)帖推薦這部漫畫,我當時看到了就拉著艾歌(負責《異世界舅舅》漢化中的嵌字工作)去翻譯了,翻譯時已經連載了3~4話

坨坨:當時覺得這個作品哪個地方吸引到了你們,才讓你們開始翻譯的?

三原色:因為我最喜歡的其實是老游戲和老游戲機相關的梗,所以就開坑了。最近漫畫中有關的內容變少了,變成路人單純的異世界冒險,稍微有點寂寞呢。。。

坨坨:我記得當時漢化組喜歡在漫畫結尾用恐怖圖片來招人,這個想法是誰想出來的?

三原色:恐怖尾頁是漢化組創(chuàng)立期間就想出來的點子,當時我還沒有加入。理由很單純,當時沒想到用什么尾頁去宣傳比較好,某一位元老開玩笑說干脆用恐怖尾頁算了,于是就這么一路沿襲了下來,一度變成了組里的傳統(tǒng)。

不過后來在我和群主等人的要求下,又做了好多新尾頁,多是可愛系的,應該也有不少讀者看過吧

坨坨:當時你帶頭給咱們給《異世界舅舅》的作者打過一次款,當時這件事情起因是怎樣的呢?

三原色:在2018年的時候,我已經有過幾次通過p站向漫畫家尋求搬運許可的經驗,當時我發(fā)現(xiàn)異世界舅舅的作者有在pixiv更新漫畫宣傳之后,我想到也許可以聯(lián)系他進行一些心意上的感謝。

一開始作者其實是拒絕的,尤其是不愿意個人收款渠道,后來又經過溝通,他同意通過pixiv的fanbox接受支援金。并且我們是在他同意之后,我們才決定在尾頁放出收款二維碼的,抱著能收多少就送多少的心態(tài)進行了籌款。我自己一直也覺得翻譯盜版漫畫的行為不好,突然想到可以通過這種方式表達感謝,而且也成功聯(lián)系到了作者同意,才行動的。

坨坨:在籌集資金之后呢?

三原色:在收到大家募捐的錢之后,隔天我們立刻開始匯款。但當時我也是第一次通過pixiv fanbox打錢,fanbox的支援金上限是每個月1萬日元。為了穩(wěn)妥起見,我先用自己的賬號,通過自己的信用卡發(fā)了1萬日元過去,并且聯(lián)系作者是否收到。作者回復說收到了,并且表達了感謝。但隨即就把收款渠道的fanbox關閉了。

當時我手里還有10萬日元,非常著急,因為手里拿著錢發(fā)不出去,也不方便退回去。后來我自己大約聯(lián)系了2~3次,第3次我寫了一封很長的信,大意是“我是來自中國xxx地區(qū)的xxx(真名),平時喜歡看漫畫,一直想要感謝日本的作者,這次難得有機會能夠聯(lián)系上您,請您務必收下這些我們表示謝意的錢。”

這次作者總算同意了,重新開了pixiv,為了防止作者臨時改變決定,我急忙注冊了十幾個pixiv賬號一筆筆打錢送過去,結果在打完第10萬日元的時候收到了銀行詢問我的卡是否被盜刷的電話(笑)。

盡管我在國內這邊向銀行表示這是我個人消費,沒有關系。但pixiv那邊還是把作者的pixiv賬號整個封掉了。再大約道歉+商量了1個月后,作者順利解封,也收到了支援金

坨坨:哈哈哈,真的是個有趣的烏龍。我記得后續(xù)你們受傷還有有些錢沒有打出去,最后是給作者買了一些設備,具體買了些什么呢?

三原色:當時我正好因為工作到了日本,去當?shù)刭I了「新?櫻花大戰(zhàn)」的實體游戲,以及當時剛出的MegaDriveMini游戲機

坨坨:在第二冊漫畫出來的時候,您的另一個嵌字好友艾歌也在頁尾發(fā)了一個小文案,表示“新一話出現(xiàn)了中文很吃驚,說不定之后因為咱們打賞刷了一波存在感呢?!睍粫且驗檫@句話,導致后面逐漸被營銷號謠傳為了“作者困難時期被中國字幕組援助,所以把神明的話語定為了中文”。

三原色:艾歌是我們當時的主要嵌字,異世界叔叔連載的時候,我會寫一些老游戲考據(jù),他則是會在尾頁寫一些整活內容,當時也沒想到這部漫畫后來會有這么大反響,所以他也比較隨意,在尾頁開了個小玩笑。

不過人總是會在記憶里美化事情的,當時2018年漫畫剛出就有人以為是作者前腳收了錢,后腳讓故事里的神播放中文。實際上按照創(chuàng)作時間,應該是稍微有些時間差的。

機會難得,順帶提一個沒什么人注意的細節(jié)。異世界叔叔網(wǎng)絡連載版和單行本版的這段中文其實是有很大差別的,網(wǎng)絡連載版是純機翻,后來我通過pixiv向作者表示感謝,并提供了準確版本的中文翻譯作為參考,后來單行本版就變成了潤色了一些的版本,雖然并不是我提供的版本,不過作者對這段中文確實比較用心。

坨坨:原來是這樣

三原色:不過當時也感謝不少up也進行了考據(jù)和科普,重新辟謠了,再之后就沒有太多人相信這個謠言了??偟膩碚f,我覺得作者選用“中文”確實可能和“我們送給作者支援金”有一些聯(lián)系,作者可能臨時起意想到可以用中文(所以才是機翻版本),但總的來說還是處于搞笑劇本而設計的劇本,和打錢沒有直接聯(lián)系

坨坨:還有一個我十分好奇但是很冒犯的問題,異世界叔叔變成異世界舅舅,是叔叔要求的嗎(狗頭)

三原色:版權方改了好幾版,一開始要求舅舅,后來途中又說還是叔叔,后來又說還是決定用舅舅,不過哪一版都是版權方直接要求的,我們只是遵守而已。其他人名譯名之類的,版權方沒有特別要求,基本上是讓我們自己決定故事里我們也比較用心,敬文喊舅舅,其他人喊叔叔,叔叔的頻道為了和標題一致用的是“異世界舅舅”,全部都有特別區(qū)別開。尤其是大量情況都是敬文和藤宮一起吐槽“歐吉桑?。?!”,我們還根據(jù)字體識別出哪句是敬文哪句是藤宮,然后分別翻譯成叔叔/舅舅

坨坨:對《異世界舅舅》的粉絲們你還有什么想說的?

三原色:其實異世界叔叔這件美談,我只是做了一次上下聯(lián)系的微小工作而已,真正出力的是打款的每一位讀者,以及認真回應了我的作者本人。

多虧了大家的支持,現(xiàn)在異世界舅舅的漫畫也讓我們有幸進行負責漢化,雖然因為版權原因,更新進度較慢,但畢竟是能夠支持作者創(chuàng)作的正規(guī)渠道,也請大家多多關照異世界舅舅的正版漫畫,無論是閱讀B漫版還是購買新出的單行本版,都會讓我們和作者更加開心!

標簽: 游戲彩蛋 櫻花大戰(zhàn) pixiv

相關閱讀