豬豬字幕組宣布關(guān)閉 正版普及和漢化組消亡是必然
這些年,咱們這些動漫愛好者要看日本動漫啥的是越來越方便了,為啥呢?國內(nèi)各個視頻平臺都盯上了這塊“肥肉”,每年買的各種動漫作品不少,咱們可以第一時間看到各種新動漫,雖然有時候可能會變成“正版受害者”,比日本觀眾晚好些時間才看到新動漫,遇到一些動漫被刪減啥的,但該說不說確實比我才喜歡動漫的時候方便點,那時候還得自己找下載呢,現(xiàn)在打開手機(jī)打開電視就能看了。
隨著時代的變化,各種動漫組也是日漸宣布解散關(guān)閉的,最近又有個新消息,豬豬字幕組宣布解散了,又一個時代結(jié)束了。
不知道朋友們第一次接觸到豬豬字幕組是因為啥作品,我個人記得當(dāng)年他們也翻譯過《海賊王》一類的熱門動漫,不少喜歡海賊的朋友,每周最大的快樂就是等動畫更新了。
我個人系統(tǒng)性地追他們家的作品我記得好像還是《孤獨的美食家》一類的美食相關(guān)的影視作品,他們家除了翻譯這類影視劇,也翻譯紀(jì)錄片或者綜藝節(jié)目啥的,我是吃貨嘛,很喜歡看這類節(jié)目,不少作品都是他們翻譯的,看得很暢快。
后來,《孤獨的美食家》被國內(nèi)網(wǎng)站買了版權(quán),我依稀記得還換了好幾個網(wǎng)站買版權(quán),那人家買了版權(quán)了自然是要處理各種“盜版資源”,然后自己出自家的翻譯版本,然后就沒得豬豬的版本看了,現(xiàn)在我還挺惋惜的當(dāng)時沒存一份。
這些年宣布解散的漢化組也不是一個兩個了,像是人人影視啥的早就“官宣”過了,還有不少紳士們熟悉的臉腫字幕組啥的,各個不同的字幕組宣布解散的原因各不相同,有的是因為政策原因,有的是因為當(dāng)初參與漢化的核心人員畢業(yè)或者忙于工作,還有的是因為國內(nèi)有正版漢化了自己也就不用再參與漢化了。
我個人感覺這很可惜,不過隨著時間的發(fā)展,隨著正版的普及,漢化組的消亡確實也算正常,我感謝他們,懷念他們,同時當(dāng)我又一次成為“正版受害者”的時候,會再次思念他們,然后又開始惋惜,我自己當(dāng)年為啥就不好好學(xué)外語呢。
標(biāo)簽: 豬豬字幕組 豬豬字幕組宣布關(guān)閉 漢化組消亡