您的位置:首頁 > 動漫 >

天天時訊:『別當歐尼醬了!』動畫出現(xiàn)的花及其花語整理(陸續(xù)補充)

☆本專欄內(nèi)容轉(zhuǎn)載&翻譯自note文章,有刪改補充,原文見末尾相關(guān)鏈接,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除☆

譯者注:

各位好,這里是闇夜黑貓。


【資料圖】

最近一直在追『別當歐尼醬了!』動畫的細心的小伙伴可能會發(fā)現(xiàn),每集動畫都或多或少地出現(xiàn)了花的畫面。其實,貓豆腐老師在官方的第一集評論音軌(【25:21】處)中提到過,這些花在分鏡階段中就標出了品種,想必有著對應的寓意。

于是,應熱心粉絲推薦,在下決定對外網(wǎng)某篇整理動畫中花語的文章進行翻譯。

請注意,無論是文章原作者或是譯者,在撰文或翻譯過程中都存在猜測成分,花語也是挑選了可能與動畫劇情有所對應的,故本文僅作為看番時的參考。各位如有補充或不同意見,歡迎在評論區(qū)留言。

下文格式:【時間點】花名:「花語」

第一集「真尋和不得了的身體」

【21:39】紫菀(存疑):「不會忘記你」

※也有可能是翠菊(「改變」)或忘都菊(「分別」)等

第二集「真尋和女孩子之日」

【20:24】山茶:「節(jié)制之美」「榮耀」

※「節(jié)制」是因為山茶花大多沒有香味。山茶在日本又稱「椿(ツバキ)」,語源是「葉子厚而有光澤」。

第三集「真尋和未知的遭遇」

【19:59】橙玫瑰:「牽絆」 兩朵:「二人世界」

※不同朵數(shù)的玫瑰花語也不同。英語里「under the rose(玫瑰之下)」也有「秘密」的意思。

第四集「真尋和新朋友」

【03:44】銀線草:「隱蔽之美」「回應我的愛」

※在日本又稱「一人靜(ヒトリシズカ)」?!胳o」即靜御前,因白拍子(男裝舞)的事跡廣為人知。

第五集「真尋和輔導和邀請等」

【12:18】紅花:「梳妝」「打扮」「包容力」「特別之人」

※在日本又稱「末摘花(すえつむはな)」。在源氏物語中有著「在察覺女主角真身后也為其純樸所傾倒從而珍惜她一輩子」的展開。

第六集「真尋和第二次當初中生」

【00:00】香豌豆:「走出家門」

【13:17】秋牡丹(存疑):「忍耐」

【20:52】芍藥:「羞澀」

※花語源自花朵晚上閉合的習性。

(未完待續(xù))

相關(guān)鏈接

原文地址:https://note.com/cocoa_like/n/n26927ba5c1dc

動畫第一集評論音軌原地址:https://youtu.be/vDvK7HfB2Dg

TV動畫官方網(wǎng)站: https://onimai.jp

TV動畫官方推特: https://twitter.com/onimai_anime

標簽: 評論音軌 源氏物語

相關(guān)閱讀