如何用日文夸女生?動(dòng)漫里萬用的“哇卡伊”靠譜嗎?
在動(dòng)畫里,我們能夠聽到一些日本人夸贊女生的褒獎(jiǎng)之詞,這些詞匯在現(xiàn)實(shí)世界里可以對(duì)日本人用嗎?這一次的日語小學(xué)堂來說說如何用日文夸贊(日本)女性。
其實(shí)日本的文化和國內(nèi)的情況還是比較接近的,都比較注重禮儀,不過也略微有一些區(qū)別。要根據(jù)場合來區(qū)分。
萬用的“哇卡伊”
“可愛い”也就是音譯的“卡哇伊”是日文里相當(dāng)泛用的褒獎(jiǎng)詞匯。不僅是女性,很多人看到喜歡的東西,印象好的東西,大都會(huì)說“可愛”,我覺得國人去稱贊一樣?xùn)|西,用到:可愛”來形容的不多,可能是可愛這個(gè)詞會(huì)讓人聯(lián)想到幼稚,小孩子氣的感覺,但日本人似乎不會(huì)。所以,動(dòng)漫里出現(xiàn)的“卡哇伊”這個(gè)詞,其實(shí)使用范圍還是比較廣的。
而且根據(jù)日本人的調(diào)查,贊揚(yáng)女性的詞匯中,“可愛”(可愛い)的比重超過了“漂亮(綺麗い)”,換言之,日本人夸贊女生,更多喜歡夸贊可愛,第二位才是漂亮。所以,“卡哇伊”確實(shí)比較萬能。
贊美“漂亮”的說法
日文里的“漂亮”用的是“綺麗”。形容女性漂亮也是用的這個(gè)詞,不要問我為什么配圖是言峰綺禮。而在動(dòng)漫里,有些時(shí)候會(huì)聽到有人夸贊女性,用“美しい”,而不是“綺麗”,那么這兩個(gè)詞有什么區(qū)別呢?美しい可以翻譯為“美麗”,就日文而已,美しい語氣會(huì)更重一些,一般會(huì)形容女性達(dá)到了理想的水平,而要特別贊美一番,才會(huì)用到“美しい”,如果只是看到一個(gè)小姐姐很漂亮,“綺麗”足夠。
如何夸贊對(duì)方“好”
和中文一樣,日本人也會(huì)直接用“好”來夸贊對(duì)方。但這里不能用錯(cuò)詞匯。“素?cái)?rdquo;可以表達(dá)“好”,但一般來說是女性用來夸贊男性,女孩子說女孩子好,當(dāng)然,語言是活的,沒有說有一棍子打死的法則,因此夸對(duì)方漂亮,說“笑顔が素?cái)长扦?rdquo;,“你的笑容真美麗”,也是沒有問題的。
其它細(xì)節(jié)
下面介紹一些說法和細(xì)節(jié)。
例如,日本人喜歡聽起來描寫如今的狀況的說法,而不是直接去形容。例如,要夸別人漂亮,(如果熟悉對(duì)方的話)可以說“綺麗になったね”而不是“綺麗だね”。這種描寫她的變化的詞匯,仿佛可以感受到你對(duì)她的矚目,而不是客套的說辭。當(dāng)然,前提是要和對(duì)方熟悉,和第一次碰到的女性,也沒法用這種說法。
另外就是夸對(duì)方也未必只有表面的夸張,除了對(duì)方漂亮外,還可以夸別人心靈手巧,例如賢いですね,又比如“出來る子”,“真能干”,又比如,女孩子曬出自己的料理,可以說美味そうですね,即便你沒嘗,一樣可以討好對(duì)方。
總之,夸女孩子的時(shí)候如果要顯得自然,最好是能讓對(duì)方感覺到你對(duì)她的察言觀色,而不是生搬硬套的去夸獎(jiǎng)她,不過個(gè)人覺得,萬能的“卡哇伊”,確實(shí)足以應(yīng)付絕大多數(shù)的場合。
標(biāo)簽: 用日文夸女生